Разница между HABLAR, DECIR и CONTAR
Поговорим про разницу между глаголами DECIR и HABLAR, в которых путаются многие начинающие ученики и даже продолжающие.
👉 Оба этих глагола переводятся как ГОВОРИТЬ, и именно этот контраст обыгрывается в этом диалоге:
— Me oyes, pero no me escuchas. Ты меня слышишь, но не слушаешь
— Es que hablas, pero no dices. Просто ты говоришь, но не говоришь / сообщаешь ничего конкретного
👉 Или вот еще яркий и мудрый пример по теме:
Se puede hablar mucho y no decir nada
Можно много говорить и ничего не сказать
Сформулируем основные принципы:
🗣 hablar — это говорить в целом
🗣 decir — это говорить о конкретном
🗣 hablar — говорить с кем-то, о чем-то или как-то
🗣 decir — говорить что-то
И для тех, кто говорит по-английски:
🗣 hablar = to speak, to talk
🗣 decir = to say
☝️ плюс не забываем о существовании глагола CONTAR (рассказывать историю / шутку / секрет), который часто нельзя заменить на hablar или decir.
Ниже делимся полезной информацией для систематизации и запоминания самых частотных случаев употребления того или другого глагола:
😎 HABLAR
- con amigos, contigo, con el jefe
- francés, inglés, portugués
- del amor, del trabajo, sobre el pasado
- mal / bien, mucho / poco
- alto / bajo, rápido / despacio
- por teléfono, en persona
😎 DECIR
- «hola», «adiós»
- una palabra, una frase
- una mentira o la verdad
- tonterías o algo importante
- la hora, la fecha
😎 CONTAR
- un cuento o una historia
- un chiste
- un secreto
- una anécdota
Всё запомнили? 😉 А теперь пройдите викторину по этой теме:
⭐️ Хотим напомнить, что в школе ESPALABRA есть не только очные и онлайн-группы испанского, но и обучение на интерактивной платформе для разных уровней. Ученики могут проходить уроки в любое удобное время, в своем ритме и с любого устройства. Все задания индивидуально проверяются кураторами. Подробности и запись на этой странице.