Цветные выражения в испанском, 1 часть
У испанцев очень «цветная» картина мира, поэтому в языке у них масса устойчивых выражений с цветами. Задумывались ли вы, какого цвета для испанцев зависть или отчаяние? Обильный ужин или веселая попойка? 🙃
«Цветные» выражения являются важной частью языковой картины мира испанцев, их восприятия окружающей действительности и даже национального характера, формируемых через устойчивые выражения и словосочетания.
В этой статье давайте сравним, насколько наше восприятие цвета совпадает с испанским и узнаем полезные выражения:
🌱 VERDE
Выражения с этим цветом:
☘️ Ser verde — быть зеленого цвета или любить экологию
☘️ Estar verde — быть незрелым (о фруктах, овощах)
☘️ Estar verde en algo — быть «чайником» в чем-то
☘️ Poner verde a alguien — критиковать кого-то: le ponen verde a sus espaldas — его критикуют за спиной
☘️ Años verdes — годы детства и юности
☘️ Leña verde — срубленные зеленые ветви
☘️ Zona verde — «зеленые» насаждения
Может обозначать не только «свежий», «молодой», но и «неприличный», «пошлый»: например, «un chiste verde» — непристойная шутка. А не по возрасту игривого мужчину назовут «viejo verde». И напоследок одна «зеленая» испанская пословица:
El césped siempre crece mas verde al otro lado de la valla — (досл. газон зеленее по ту сторону забора) — трава зеленее у соседа в саду.
🌷 ROSA
«Розовые» выражения:
⠀
🌺 La prensa rosa — глянец, гламурная пресса
🌺 Estar como una rosa — «цвести и пахнуть»
🌺 La novela rosa — любовный роман
🌺 El camino de rosas — путь, усыпанный розами
🌺 Ser algo un lecho de rosas — «как сыр в масле»
И еще, испанский аналог наших «розовых очков»:
🌺 Ver las cosas de color rosa — смотреть на вещи сквозь розовые очки
💦 AZUL
Если говорить о сине-голубых выражениях, то сразу предупреждаем: не пытайтесь передать оттенки цвета! Голубой или синий — не важно, для испанцев это все один azul.
💧 Los azules — полицейские (в Мексике)
💧 Los cascos azules — «голубые каски» (миротворческие силы ООН)
💧 La sangre azul — «голубая», то бишь благородная кровь
💧 El príncipe azul — принц на белом коне
💧 La zona azul — зона парковки (Испания)
💧 El banco azul — места для членов Правительства в испанском Парламенте
💧 El pescado azul — голубая рыба
А вы знали, что существует не только белая и красная, но еще и голубая рыба?🐟 Вот испанцы, которые со всех сторон окружены рыбой, в курсе, что глубоководные и шустрые рыбешки, отливающие синевой, отличаются высоким содержанием полезного жира. К ним относятся сардины, анчоусы, тунец, сельдь, скумбрия и т.д. 🤤
🍎 ROJO
Сегодня поговорим о выражениях со словом rojo:
📍 Pelirrojo — рыжий, рыжеволосый ⠀
📍 Ser el farolillo rojo — в соревнованиях: первый с конца 🤣 Происхождение этого выражения, возможно, связано с последним вагоном поезда, на котором обычно мигают красные огоньки
📍 Ser un rojo — быть коммунистом
📍 La piel roja — краснокожий (американские индейцы)
📍 Los números rojos — у нас красная дата календаря это хорошо, а в Испании красные цифры ассоциируются с отрицательным балансом на счету 😨
📍 La tarjeta roja — красная карточка (в футболе)
📍 Ponerse rojo — покраснеть (от стыда, смущения)
📍 Al rojo vivo — раскаленный, доведенный до белого каления как в прямом, так и в переносном смысле
Забавно, что в не самые далекие франкистские времена в Испании (1939-1975) слово ROJO было почти табуированным ⛔, так как ассоциировалось с ненавистными режиму коммунистами. Так что многие испанские бабушки до сих пор по привычке говорят «el vestido colorado», «el bolso colorado», чтобы указать на красное платье или красную сумочку…
🟡 AMARILLO
Поговорим о «желтых» выражениях:
🍋 La fiebre amarilla — желтая лихорадка, вирусное заболевание, передающееся через укусы комаров
🍋 La prensa amarilla — желтая пресса для любителей сплетен и сенсаций
🍋 Estar amarillo — желтеют люди обычно либо по болезни, либо от страха
🍋 Ser amarillo — в Перу желтыми называют штрейкбрехеров, которые отказывают участвовать в коллективной забастовке
🍋 La tarjeta amarilla — желтая карточка в футболе
Вообще, желтый цвет в испанской ментальности и языке часто имеет негативные коннотации, что, возможно, связано с давними временами, когда многие яды были желтого цвета. ☠️ Вот как это находит отражение в испанских пословицах и поговорках:
⠀
⚡ amarillo color, desesperación — желтый цвет, цвет отчаяния
⚡ mucho en su hermosura fía la que de amarillo va vestida — слишком верит в свою красоту та женщина, которая носит желтые цвета
⚡ más vale ponerse una vez rojo que ciento amarillo (de ridículo) — лучше один раз покраснеть (от стыда), чем сто раз пожелтеть (выглядеть смешным, нерешительным)
🔔 Еще больше интересных и полезных материалов по изучению испанского в Телеграм-канале методиста школы HOLA caracola 🐌 Присоединяйтесь и расширяйте свои культурные горизонты!